El 10 de julio de 2018, un video escalofriante empezó a circular por las redes sociales.
Dos mujeres y sus hijos, unos niños, son forzados a caminar por un grupo de hombres. Algunos de ellos están vestidos de civil, otros portan uniformes militares y cargan fusiles.
Uno de ellos empuja a una de las mujeres. Lleva lentes oscuros y un arma.
El lugar por el que caminan se ve como cualquiera de las zonas áridas de la extensa región del Sahel.
A una de las mujeres se le puede ver cargando a su bebé en la espalda, amarrado con una manta. Son acusadas de formar parte del grupo de islamismo radical Boko Haram.
Los cautivos son obligados a tirarse al suelo, se les vendan los ojos y se les dispara 22 veces, a una corta distancia.
A través de un detallado análisis forense de la grabación, el equipo de investigación de la BBC, Africa Eye, pudo probar dónde ocurrió la masacre, cuándo y quiénes son los responsables de los asesinatos.
Anatomía de un asesinato
La investigación llevó por título: «Anatomía de un asesinato».
Y además de producir un documental, la BBC explicó cómo la había llevado a cabo en un hilo de Twitter que te resuminos aquí,
THREAD
In July 2018, a horrifying video began to circulate on social media.
2 women & 2 young children are led away by a group of soldiers. They are blindfolded, forced to the ground, and shot 22 times. #BBCAfricaEye investigated this atrocity. This is what we found… pic.twitter.com/oFEYnTLT6z
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
Algunos dijeron que esta atrocidad había ocurrido en Mali.
Pero otros dijeron que sucedió en el norte de Camerún, donde el ejército de ese país ha combatido Boko Haram desde 2014.
El gobierno de Camerún, al principio, descalificó el video como una noticia falsa.
«El video que está actualmente dando vueltas no es nada más que un desafortunado intento por distorsionar los hechos e intoxicar al público. Su sinceridad puede ser fácilmente cuestionada…», señaló Issa Tchiroma Bakary, ministro de Comunicaciones de Camerún, el 11 de julio de 2018.
Un mes después, Camerún anunció que siete miembros del ejército estaban siendo investigados.
Pero no ha habido un pronunciamiento oficial que confirme que los asesinatos se habían producido en territorio camerunés por soldados del gobierno de ese país.
El lugar
En los primeros 40 segundos de la filmación se puede ver una cordillera concaracterísticas muy distintivas.
El equipo de la BBC pasó horas tratando de buscar la misma topografía montañosa en el norte de Camerún.
So we took a closer look at the video…and found clues that prove the government was wrong.
We’ll start with the location. Where did this happen?
The first 40 seconds of the video capture a mountain range with a distinctive profile pic.twitter.com/Eb70XuGL8I
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
A finales de julio, la BBC recibió de una fuente camerunesa una información confidencial: «¿Han visto el área cerca de Zelevet?»
Se trata de una localidad ubicada en el extremo norte de Camerún, cerca de la frontera con Nigeria.
Cerca de Zelevet y gracias al análisis de imágenes satelitales, la BBC identificó exactamente la misma topografía de la cordillera.
After a tip off from a Cameroonian source, we found an exact match for that ridge line on Google Earth pic.twitter.com/niJoH9w3nX
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
Además de esas montañas, al comparar el video y esas imágenes, se pudieron reconocer otros detalles como: el camino recorrido por las víctimas y los hombres, unas edificaciones y unos árboles.
Once we had the general location, we looked at other details in the film – tracks, buildings, trees – and matched them precisely to features visible on satellite imagery. pic.twitter.com/IzKuyKzao8
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
Al poner toda esa evidencia junta, la BBC puede decir con certeza que la masacre ocurrió en este lugar.
When did this happen?
Again, the video contains clues.
This building is visible in the video. But satellite imagery reveals that, back in November 2014, the walls around it had not yet been built.
The killing happened after November 2014. pic.twitter.com/XODYqL5LRY
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
A menos de un kilómetro, hay una instalación del ejército camerunés usada en su lucha contra Boko Haram.
El momento
Decir cuándo ocurrió es difícil de determinar, pero el video da pistas.
When did this happen?
Again, the video contains clues.
This building is visible in the video. But satellite imagery reveals that, back in November 2014, the walls around it had not yet been built.
The killing happened after November 2014. pic.twitter.com/XODYqL5LRY
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
Hay un edificio que es visible a través de las imágenes satelitales, pero sólo hasta febrero de 2016.
Por eso, los asesinatos debieron haber ocurrido antes de ese mes.
The video also shows this building. Satellite images show us that, by February 2016, it had been demolished.
The killings happened before February 2016. pic.twitter.com/EdBqLQHStE
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
Otra estructura es captada por las imágenes satelitales.
Las paredes que la rodean se ven en imágenes de marzo 2015 pero no se ven en noviembre de 2014, lo cual ofrecía una fecha aproximada de la atrocidad.
También se pude observar un camino, el cual sólo aparece durante la temporada seca del año: entre enero y abril.
We know that the murders took place in the hot, dry season, because this footpath – just visible in the video – only appears on the satellite imagery between January and April.
That makes it probable that we’re looking at early 2015 pic.twitter.com/Uotw9w25mY
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
Hay otras claves menos evidentes: cuando los soldados conducen a las mujeres al lugar en el que las mataran, hacen lo mismo que los relojes de sol en movimiento: proyectan sombras sobre el suelo.
Una fórmula simple indica el ángulo del sol en comparación con el horizonte. Además, también podemos determinar la dirección desde donde se proyecta la luz.
Esto corroboró la primera conclusión sobre la fecha de la masacre y delimitó aún más el periodo de tiempo en el que se ejecutó: entre el 20 de marzo y el 5 de abril de 2015.
Notice that the soldiers, like moving sundials, cast shadows on the track.
A simple formula tells us the angle and direction of the sun.
This corroborates our conclusion on the date, and narrows the timeframe further: the killings happened between March 20 and April 5th 2015 pic.twitter.com/KC8HEvKFuS
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
Los culpables
Al saber dónde ocurrió y cuándo ocurrió, quedaba otra pregunta: ¿quién lo hizo?
Issa Tchiroma Bakary, ministro de comunicaciones de Camerún, insistía que los asesinatos no fueron perpetrados por soldados cameruneses.
Dijo que las armas (que se ven en el video) no son las usadas por las fuerzas camerunesas en esa área de operación.
Pero el análisis de la BBC muestra que una de esas armas es una Zastava M21 de fabricación serbia. Es raro verla en el África subsahariana, pero sí es utilizada por algunas divisiones del ejército camerunés.
The government’s July statement claimed that the guns seen in the video are not those used by Cameroonian troops.
But this is a Serbian-made Zastava M21. It’s rare in sub-Saharan Africa, but it *is* used by some divisions of the Cameroonian army. pic.twitter.com/vZ6xdwpC5O
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
El ministro también argumentaba que los hombres del video llevan uniformes de camuflaje oscuro diseñados para operaciones en el bosque y que los soldados cameruneses, en el norte del país, visten uniformes «pálidos», como para el desierto.
Pero al comparar la evidencia con imágenes de 2015 captadas por un reportaje periodístico del canal británico 4, en Zelevet, se puede ver a los soldados cameruneses vistiendo uniformes de camuflaje oscuro, muy similares a los vistos en el video.
La BBC también encontró imágenes en Facebook de soldados cameruneses en Zelevet vistiendo el mismo tipo de uniforme de camuflaje.
The govt also claimed that Cameroonian soldiers in the Far North wear pale, desert-style fatigues, not the darker, forest-style camouflage seen in the video.
But we found these images on Facebook – tagged to Zelevet – of soldiers wearing the type of camouflage seen in the video pic.twitter.com/ROVP1q6tcZ
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
Una pregunta que surgió es por qué los soldados no están vistiendo los uniformes de combate estándar para esa zona: cascos pesados, chalecos antibalas y botas rangers.
Y la respuesta es que los soldados no estaban patrullando, estaban solo unos cientos de kilómetros de distancia de la instalación de combate que previamente la BBC había identificado en las imágenes satelitales.
The govt also asked why the soldiers in the video were not wearing full combat gear – heavy helmets, bulletproof vests, and rangers boots.
The answer is that they were not out on patrol. They were just a few hundred metres away from this combat outpost pic.twitter.com/lBsnabqXyr
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
Cambio de posición
En agosto, la posición del gobierno camerunés tuvo un giro.
Tras semanas negando que estos asesinatos ocurrieron en territorio camerunés, las autoridades informaron que siete miembros de las fuerzas armadas camerunesas habían sido arrestados y estaban siendo investigados.
La investigación de la BBC identificó tres hombres que, de hecho, dispararon.
Uno de ellos es este hombre, que en el video es presentado como «Tchotcho».
We have identified three men who actually pulled the trigger.
One of them is this man, introduced in the video as “Tchotcho” pic.twitter.com/lBtnhmlpNt
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
La BBC encontró un perfil en Facebook que vincula el apodo «Tchotcho» a un soldado llamado Cyriaque Bityala.
Ese nombre aparece en la lista del gobierno de los hombres siendo investigados.
We found a Facebook profile that links the nickname 'Tchotcho' to a soldier called Cyriaque Bityala.
The name Cyriaque Bityala also appears on the government’s list of men now under investigation. pic.twitter.com/gSN6HMlV0W
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
La BBC también habló con un exsoldado camerunés que pidió no ser identificado pero que confirmó que el hombre en el video es «Tchotcho» Cyriaque Bityala.
The BBC also spoke with a former Cameroonian soldier, who asked not to be named.
He confirmed that this is ‘Tchotcho’ Cyrique Bityala pic.twitter.com/vBqkD3ZsiD
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
Al final del video se le vuelve a ver, tapándole los ojos a la pequeña niña que está a punto de matar.
At the end of the video, we see him again – blindfolding the litte girl he is about to kill.
A few seconds later, he draws his weapon and opens fire. pic.twitter.com/YB341xENfA
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
La BBC identificó otras dos armas usadas en la masacre.
Una está en las manos de este hombre. Se ve tapándole el rostro a la mujer con el bebé poco antes de que el tiroteo empezara.
La fuente militar de la BBC lo identificó como Barnabas ‘Gonorso’.
We identified two other guns used in the killing.
One of the was in the hands of this man. We see him here blindfolding the women with the baby just before the shooting starts.
Our military source identified him as Barnabas ‘Gonorso'. pic.twitter.com/ofOdRpOwI7
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
Aunque la BBC no pudo confirmar su identificación, un nombre muy similaraparece en la lista de soldados investigados por las autoridades camerunesas: Barnabas Donossou.
Although we were not able to confirm this identification, a very similar name – Barnabas Donossou – appeared 11 days later in the government’s list of men now under investigation. pic.twitter.com/KNvdDVib6o
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
La otra arma usada es la Zastava M21 en las manos de un hombre identificado en el video como «Cobra».
Pero, ¿quién es «Cobra»?
The other gun used in the killing is the Zastava M21 we saw earlier.
It’s in the hands of a man identified in the video as “Cobra.”
Who is Cobra? pic.twitter.com/mvWRoPvBbQ
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
Cuando las mujeres y los niños son asesinados, «Cobra» es el último hombre que se ve disparando.
Un compañero le dice: «Tsanga, déjalo, están muertos». No deja de disparar y le vuelven a decir: «Es suficiente, Tsanga».
As the women and children are killed, “Cobra” is the last man still firing into the bodies.
A colleague calls out “Tsanga, leave it, they’re dead.”
When he keeps firing, they call again: “That’s enough, Tsanga.” pic.twitter.com/qy9tFhwhvS
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
El nombre Tsanga también aparece en la lista de soldados que el gobierno investiga.
«Cobra» puede ser un apodo para el soldado de primera Tsanga.
The name Tsanga also appears on the government’s list of soldiers now under investigation, suggesting that “Cobra” is a nickname for Lance Corporal Tsanga. pic.twitter.com/vVMz2YoJH5
— BBC News Africa (@BBCAfrica) September 24, 2018
«Juicio justo»
La BBC le presento los hallazgos de su investigación al gobierno de Camerún, que dijo que siete soldados han sido arrestados y desarmados mientras son investigados.
La declaración del gobierno deja en claro que todos estos hombres disfrutan de la presunción de inocencia, y que se les dará un juicio justo.
Las dos mujeres asesinadas a las afueras de Zelevet no recibieron ningún tipo de juicio.
Y ninguna presunción de inocencia se extendió a los niños que murieron con ellas.
*La secuencia en Twitter de la investigación del equipo de investigación de BBC Africa Eye lo puedes ver en inglés aquí y el documental, también en inglés, está disponible haciendo clic aquí
Investigación: Aliaume Leroy y Ben Strick
Producción: Daniel Adamson y Aliaume Leroy
Fuente: BBC Mundo